Noël - Christmas 2006

 

Nous sommes le 3 décembre et le déballage du matériel débute. Cette année, ce sera le réseau européen en voie M qui sera installé.

It is December 3rd and unpacking of equipment starts. The M-Track European carpet layout will be installed this year.

 

DEBUT DE PAGE - TOP OF PAGE

 

Durant le début de l'après-midi, la plupart des voies sont montées dans le salon.

On peut apercevoir la nouvelle boucle de retournement devant les plantes.

Most of the tracks are installed on living room floor during the first half of the afternoon.

The new loop can be seen in front of plants.

DEBUT DE PAGE - TOP OF PAGE

 

Le samedi 9 décembre, c'est le traditionnel "Party de Trains".

Comme d'habitude, Louise a préparé un succulent buffet incluant ce magnifique gâteau "Le Tortillard 4".

It is the traditionnal "Train Party" on December 9th.

As usual, Louise has cooked an excellent buffet that includes that superb cake named "Le Tortillard 4".

 

DEBUT DE PAGE - TOP OF PAGE

 

Vue générale de la partie principale du réseau.

Plus tard, le sapin de Noël devrait prendre la place de la gare de triage que l'on apperçoit dans le fond avec la rotonde. Cette partie du réseau devra donc bientôt être démontée.

General view of main part of layout.

The Christmas tree should take the place of the three-track yard that can be seen with the roundhouse in the background. This part of the layout will have to be soon dismantled.

 

DEBUT DE PAGE - TOP OF PAGE

 

Quelques vues de notre village à l'architecture tant américaine qu'européenne !

Some pictures of our village which is made of both American and European architectures !

 

DEBUT DE PAGE - TOP OF PAGE

 

Voici la gare de triage entièrement occupée par le matériel roulant de Louise !

Tous ses wagons suivent les thèmes de l'alimentation et du jardinage. Il est intéressant de noter le nombre de wagons destinés au transport de vin.

This is the yard that is occupied exclusively by Louise'r fleet !

All her cars are based on food and gardening thematics. It is worth noting the number of wine cars.

 

DEBUT DE PAGE - TOP OF PAGE

 

L'omnibus dans la nouvelle boucle de retournement.

The branchline train in the new reversing loop.

DEBUT DE PAGE - TOP OF PAGE

 

Nous commencons à manquer de place pour ranger notre train de bière !

We are lacking of a long siding track for our beer train !

DEBUT DE PAGE - TOP OF PAGE

 

Enfin, le sapin est arrivé et décoré de façon experte par Louise !

At last, the Christams Tree is installed with Louise'r expertise !

 

DEBUT DE PAGE - TOP OF PAGE

 

Pour ranger les trains inactifs, cinq grandes voies sont aménagées dans une gare souterraine située sous le vaisselier !

Deux vois plus petites permettent de stationner deux trains plus petits.

A five track wide shadow station has been installed under the dresser !

Two shorter tracks also allow to park two smaller trains.

 

DEBUT DE PAGE - TOP OF PAGE

 

Deux trains de marchandises belges sont stationnés dans la gare de fret.

Two belgian goods trains are parked in the freight yard.

 

DEBUT DE PAGE - TOP OF PAGE

 

L'embranchement de la cuisine se termine à côté du frigo.

Un train "alimentaire" poussé par la E40 sert à amener du ravitaillement à la cuisine !

The kitchen branchline that ends near the fridge.

A train pushed by the E40 brings some foods to the kitchen !

 

DEBUT DE PAGE - TOP OF PAGE

 

Le pupitre de contrôle commandant l'ensemble du réseau.

23 aiguillages sont télécommandés (les numéros 14 et 15 étaient attribués à l'aiguillage triple qui a dû être enlevé pour faire place au sapin).

The layout control desk.

23 turnouts are remote controlled (numbers 14 and 15 were allocated to the triple turnout that has been removed to make place for the Christmas Tree).

 

DEBUT DE PAGE - TOP OF PAGE

Comments on


RETOUR - BACK

Noël vu par les compagnies ferroviaires

Christmas by Railroad Companies

RETOUR - BACK - ACCUEIL - HOME


Mise à jour : 16 janvier 2007

© L&PGG 2006-2007